Ћирилица Latinica
21.12.2022.
Култура

"Сидро ноћи" Лабуда Лончара преведено и на албански

Аутор: Редакција 0 Оставите коментар

 Да је 2022. година – година Лабуда Н. Лончара, пјесника и предсједника Међународног удружења Неказано из Бара, потврдило се ових дана вијешћу да је његова књига љубавне поезије „Сидро ноћи“ која је иначе изазвала изузетне критике књижевника и теоретичара књижевности  - преведена (и објављена) на албански језик.

Књига је иначе промовисана и на „Барском љетопису“, као и на Фестивалу љубавне поезије „Пјесник – Светионик“. У овој години Лончар је добитник многих међународних признања, као што су "Повеља Цара Константина и царице Јелене“ коју му је додијелило Удружење књижевника Србије и Министарство културе Србије, реномирана и традиционална пољска књижевна награда “Клеменс Јаницки Ианицус” 2022. год. за његов изузетан књижевни рад и допринос европској поезији, а добитник је и признања за 2022. годину „Охридски поетски бисер“ из Охрида. Поред награда ове године уврштен је у неколико светских и домаћих антологија поезије.

Поменуту књигу на албански језик превео је познати преводилац Смајл Смака, лекторисао је Пренд Бузхала а издавач је издавачка кућа „Богдани“, власника Јетона Кељмендија, познатог албанског књижевника.

„Др Џемил Битићи је главни иницијатор и покретач идеје да се моја књига преведе на албански језик. Он је иначе сјајан писац који пише пјесме, драме и хаику. Познат је у региону и шире, а добитник је многих међународнихх награда и признања. Моје пјесме и приче превођене су на многе свјетске језике али је ово први пут да ми је нека пјесма или књига поезије преведена на албански језик. У договору са Битићијем планирамо промоцију књиге на ти језика: албанском, турском и српском. Прва промоција по плану ће се одржати у Призрену. Моја идеја је да промоције одржимо и у Косовској Митровици, Улцињу, Тузима, Плаву и Гусињу. Ових дана очекујем доктора Битићија у Бар па ћемо детаљно договорити планове. Радујем се као да је ово моја прва књига јер ћу кроз предстојеће промоције упознати нове крајеве и ствараоце а моју поезију представити на достојанствен начин.“ – ријечи су Лончара на вијест да је књига стигла из штампе.

Оставите коментар
Име / надимак:
Коментар:
Latinična verzija
Пишите нам
Редакција:
barskiportal@gmail.com

Подијелите садржај на:
Izdavač:
Srpska narodna čitaonica - Bar